Jakarta, 09 Februari 2025 Sukses melaksanakan kegiatan pelatihan dan sertifikasi dengan mengusung tema Dengan diikuti oleh tujuh peserta dari berbagai macam latar belakang dan domisili.Selain itu, ESAS management menghadirkan fasilitator yang sudah berpengalaman dalam bidang tersebut yaitu beliau bernama Bapak Garda Rif Wicaksono M.Pd., CED. beliau adalah seorang Penulis buku dan praktisi penerjemah.
Seorang professional translator adalah individu yang terampil dalam menerjemahkan teks dari satu bahasa ke bahasa lain dengan akurasi, kecermatan, dan pemahaman budaya yang mendalam. Mereka bukan hanya sekadar menerjemahkan kata per kata, tetapi juga memastikan bahwa makna, gaya, dan konteks asli tetap terjaga.

- Keterampilan yang Dibutuhkan:
Kemampuan Bahasa yang Kuat: Memahami dua bahasa (sumber dan sasaran) secara mendalam, termasuk kosakata, struktur kalimat, dan idiom.
Keterampilan Menulis: Mampu menulis dengan jelas dan efektif dalam bahasa target.
Pemahaman Konteks: Memahami konteks budaya dan sosial agar terjemahan tidak hanya tepat tetapi juga sesuai dengan norma budaya.
Kemampuan Penelitian: Mencari istilah atau referensi yang tepat jika ada istilah teknis atau yang jarang ditemukan dalam kamus.
- Jenis-Jenis Penerjemahan:
Penerjemahan Tertulis: Menerjemahkan dokumen, buku, artikel, dan materi tertulis lainnya.
Penerjemahan Lisan (Interpretasi): Menerjemahkan secara langsung saat percakapan berlangsung, misalnya di konferensi atau pertemuan internasional.
- Tantangan yang Dihadapi:
Perbedaan Budaya: Pemahaman tentang nilai dan kebiasaan dalam kedua budaya penting agar terjemahan sesuai dengan audiens.
Ambiguitas Bahasa: Kadang ada kata atau frasa yang memiliki beberapa arti tergantung konteks.
Teknologi: Banyak penerjemah menggunakan alat bantu penerjemahan berbasis teknologi, seperti CAT tools (Computer-Assisted Translation), namun tetap membutuhkan keterampilan manual.
- Kualifikasi dan Sertifikasi: Untuk menjadi penerjemah profesional, seseorang biasanya perlu memiliki kualifikasi, seperti gelar dalam bahasa atau terjemahan. Sertifikasi dari badan resmi, seperti ATA (American Translators Association) atau HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia), juga dapat meningkatkan kredibilitas.
- Etika Profesional: Seorang penerjemah profesional harus menjaga kerahasiaan materi yang diterjemahkan dan tidak memanipulasi makna dari teks yang diterjemahkan. Integritas dan keakuratan adalah kunci dalam profesi ini.

Tim Redaksi